こんにちは。Grinです。
世界的ベストセラー Harry Potter を、原書で再読します。
全7巻のシリーズ、第3巻は Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 。
個人的に、原作も映画も最高に好きなエピソードです。
今日は、第四章を読んでいきます。
Capter 4 … The Leaky Cauldron
…と、その前に。前章で
スタンに「その額の傷は?」と尋ねられたハリー。
前髪でささっと傷を隠すのですが、その仕草を表わす英語表現は?
( ) his hair over his scar.
この空欄の答えは、次回の記事で。
としてましたので、その答えを。
正解は、flat his hair でした。
最初のセンテンス
この章は、こんな英文で始まります。
It took Harry several days to get used to his strange new freedom.
【 Grinの解釈 】
ハリーが、この奇妙な新しい自由に慣れるまでには数日かかった。
Harry は、long sunny days を自由に過ごします。
その場所は、もちろん…
ダイアゴン横丁
ハリポタクイズ
では、この第4章からハリポタクイズです。
トリビアなものもありますが、全問正解できるか挑戦を。
Q1. ハリーが宿題のエッセイを仕上げた場所は?
Q2. ファイアボルトのスピードは?
Q3. ハーマイオニーは、何月生まれ?
Q4. 夏休みの最終日、ハリーは誰と過ごした?
Q5. フレッドとジョージは、パーシーの Head Boy バッジをどう変えた?
↓
↓
A1. in the bright sunshine outside Florean Fortescue’s Ice Cream Parlor
A2. 150 miles an hour in ten seconds
A3. “It’s my birthday in September.”
A4. the seven Weasleys and Hermione
A5. Head Boy → Bighead Boy (うぬぼれ少年)
Words and Phrases
覚えておきたい単語や表現を ピックアップ。
- cobbled street … 石畳の道
- prototype … 試作品
- proprietor … 経営者
- price on request … 価格はお尋ねを
- replenish … 補充する
- bedlam … てんやわんや
- defiantly … ふてくされて、不機嫌に
- snigger … くすくす笑う
- off-color … 具合が悪い
- You mark my words. … よく覚えておくんだ/忘れるな
使えそうな表現
この第4章で見つけた使えそうな表現は、コレ。
I don’t think Egypt agreed with him.
… エジプト(の気候や食べ物)は、彼に合わなかったみたいだ
最後のセンテンス
この第4章は 、こんな英文で終わります。
“That’s the spirit, dear,” said his mirror sleepily.
【 Grinの解釈 】
「その意気よ」 彼の鏡が眠たげに言った。
おまけ
小説と映画での違いが、あちこち見られる章でした。
個人的には、小説の方がスキです。
ダイアゴン横丁で過ごすハリーの夏休みが、
映画ではおどろおどろしいものの、小説ではとても爽やかでした。
See Harry in a hurry!